[ad_1]
Is your website design able to cope with the demand of global presence? According to a very interesting survey conducted by Georgia Institute of Technology, there are about 400 million Internet users today out of which only about 200 million speak English. The rest are Asian and European. In the very near future, the number of people who speak a language other than English will have doubled.
5 Major Factors You Need To Consider for Global Launching
There are five major areas you should pay attention to when you think of launching your e-enterprise globally. This means you not only adapt your text to various cultural backdrops, but also go multi-lingual. The website design should be such that it would adapt perfectly to whichever continent in which you want to make your presence felt. This is, of course, the cheapest and fastest way to explode the profits of your company.
Planning – This is the key to success. Your website design should pre-empt the difficulties it could encounter when the content is translated. How many languages do you plan to have your website translated into? How many cultures would you need to pay attention to? How do you take care of the local nuances of each different region? The website design should reflect a thorough understanding of the target audience or your e-enterprise would be rejected.
Translations should be done by humans -It is very important that all translation on your page should be done by a human translator. No software program to translate text should ever be considered if you want quality in your website design – which is a must for your brand building. Unless you have a human translator who knows the local language and cultural flavor well, you would risk major faux pas. There are so many examples, but this one will highlight to you the importance of a human local translator[1]: When the Frank Purdue’s chicken was launched in Mexico, its motto in English was “It takes a strong man to make a tender chicken”; this was translated as “It takes an aroused man to make a chicken affectionate” in Spanish, which obviously created havoc.
Adaptation of Text Flow in Different Languages – Each language has its own do’s and don’ts. Your website design should be able to adapt perfectly to the local nuances. For example, websites in Arabic, which have text run from right to left, can be a big challenge. Chinese and Japanese websites also may need special adaption skills to ensure the website design projects a consistent message throughout the world.
[1] LearnEnglish.de – English Horror Mistakes – Mistakes in Advertising – http://www.learnenglish.de/mistakes/HorrorMistakes.htm#KFC
[ad_2]
Source by Robert S Miller